Showing posts with label 語源. Show all posts
Showing posts with label 語源. Show all posts

Sunday 21 June 2020

フランス語 donnée:データ

フランス語 donnée (女性名詞) データ
(発音「ドネ」)

<語源>
フランス語 動詞 donner (与える) の過去分詞。
 
 英語 data (発音「ダータ」「デイタ」等) は datum の複数形。

ラテン語 dăre (与える)

dătum は dăre の過去分詞(中性)

dare の過去分詞 主格
男性  datum
女性 data
中世 datum

ラテン語 名詞 第4変化

ラテン語 名詞 第4変化


status (男性名詞) 状態、位置、立場

 単数
主 status
属 statūs
与 statuī
対 statum
奪 statū
呼 status

 複数
主 statūs
属 statuum
与 statibus
対 statūs
奪 statibus
呼 statūs



主=主格 (Nominative case / Nom.)
属=属格 (Genitive case / Gen.)
与=与格 (Dative case / Dat.)
対=対格 (Accusative case / Acc.)
奪=奪格 (Ablative case / Abl.)
呼=呼格 (Vocative case / Voc.)

status 語源/参考
ラテン語 stāre (立つ、居る)
古英語 standan、英語 stand

Tuesday 19 May 2020

morbidly obese 病的肥満の

morbidly obese (発音 モービドリー オビース)

英語 病的肥満の

morbid 病的な、ゾッとするような

語源 ラテン語 morbidus < morbus (男性名詞、第2曲用)病、悲しみ

同根 ラテン語  morī 死ぬ (deponent (形式所相)動詞)

Monday 18 May 2020

exponentiel 指数関数的な

フランス語 exponentiel
/ɛkspɔnãsjɛl/ 形容詞 指数関数的な。

例 la croissance exponentielle 指数関数的(急激)な増加

英語 exponential
/ɛkspoʊˈnɛnʃəl/

イタリア語 esponenziale

語源
#ラテン語 expōnēns (動詞 expōnere の現在分詞)。
ex (外に)+ pōnere (置く、第3活用)。

pōnere (置く)第3活用動詞
現在分詞 pōnēns

能相・現在
1単 pōnō
2単 pōnis
3単 pōnit

1複 pōnimus
2複 pōnitis
3複 pōnunt

Saturday 16 May 2020

Where-ever law ends, tyranny begins, ... (Locke) 「法が終わるところ、暴政が始まる」

"Where-ever law ends, tyranny begins, if the law be transgressed to another's harm; and whosoever in authority exceeds the power given him by law, and makes use of the force he has under his command, to compass that upon the subject, which the law allows not, ceases in that to be a magistrate; ..."
Section 202, Book II, Two Treatises of Government  (John Locke)

「法が終わるところ、暴政が始まる...」
「市民政府二論」(統治ニ論)ジョン・ロック

英語 tyranny (発音 ティラニ)暴政

語源
中世ラテン語 tyrannia

古ギリシア語 τυραννία < τύραννος

英語 tyranny (暴政、圧政)の強勢は第1音節にあり ティラニ と読みますが、「暴君」の意味の tyrant は タイラント と読みます。
強勢は同じく第1音節です。

形容詞 tyrannical (暴政の、暴君の)の強勢は第2音節です。

発音は ティラニカル でも タイラニカル でもよいです。

« L'État, c'est moi. » 「朕は国家なり」

« L'État, c'est moi. » (Louis XIV)
フランス語。

発音:レタ、セムワ
「朕は国家なり」。
フランス国王ルイ14世の言葉とされる。

フランス語 état (発音 エタ)男性名詞: 国家、状態

語源 ラテン語 status 
男性名詞、第4変化

英語 state, status

Wednesday 13 May 2020

pain パン

フランス語 pain /pɛ̃/  パン

イタリア語 pane /'pane/
ポルトガル語 pão /ˈpɐ̃w̃/

ラテン語 pānis /'pa:nis/(男性名詞、第3曲用)

例 ... sumens panem ...  (仏 il prit du pain) (使徒行伝 27:35)

Sunday 10 May 2020

redécouvrir 再発見する


フランス語 redécouvrir 再発見する
名詞形 redécouverte n.f.


イタリア語 riscoprire
(ri 再 + scoprire 発見する)
名詞形 riscoperta


ラテン語 discooperīre
英語 discover
発見する < 覆いを外す (dis + cover)



Saturday 9 May 2020

フランス語 inadéquat 不十分な

フランス語 inadéquat(発音 /inade'kwa/ イナデクヮ): 
(形)不十分な

類義語 insuffisant, impropre

【語源】
in- は否定。
inadéquat < ラテン語 adaequātus (発音 アダエクヮートゥス)


イタリア語 inadeguato (発音 /inadegwàto/ イナデグワート)

英語 inadequate (発音 /in'ædəkwıt/ イナダクウィト) 

marteau 鉄槌 語源

フランス語 marteau (発音 /maʁˈto/ マルト)(男性名詞)槌(つち)、鉄槌、金づち

イタリア語 martello
英語 hammer

参考
ラテン語 marculus, malleus

Friday 8 May 2020

médecin (医師) 語源

フランス語 médecin /medsɛ̃/ 医師

 イタリア語 medico

ラテン語 medicus (メディクス)男性名詞 第2曲用
(動詞 medicāre (メディカーレ)「治す」)

英語 doctor
( #ラテン語 動詞 docēre (ドケーレ)「教える」)


🎓 古典ラテン語の c の文字は、常に /k/ の音です。

couronne 王冠

フランス語 couronne (クロンヌ)
(女性名詞)王冠 

イタリア語 corona
ラテン語 corōna
古代ギリシア語 κορώνη (コロオネー)

cf. 英語 crown, corona
ドイツ語 Krone, Kranz

quarantine 検疫 語源

英語 quarantine(発音 クワランティン): 
(名)検疫(期間)
(動)検疫(隔離)する

イタリア語 (ヴェネツィア) quarantena 

フランス語 quarantaine

参考
ラテン語 quadrāgintā 
意味 「40」

黒死病の感染の疑いがある者が乗る船を40日間沖で隔離したことから。

chien 犬

chien (🇫🇷フランス語): 犬 

参考
🇮🇹 イタリア語 cane 
ラテン語 canis m/f 第3曲用

古英語 hund
🇬🇧 英語 hound
🇩🇪 ドイツ語 Hund

サンスクリット語 śván
🇬🇷 古典ギリシャ語 κύων
印欧祖語 *ḱwṓ

sain 健康な

フランス語 sain (発音 /sɛ̃/ ):
(形) 健康な

名詞 santé 健康

【参考】
イタリア語 sano (名詞 sanità)
ラテン語 sānus

ドイツ語 gesund
 英語 sound, sane
ゲルマン祖語 *sundaz

 ヒンディー語 svasth
サンスクリット語 svastha

印欧祖語 *swen-

domenica 日曜日

イタリア語 domenica (ドメニカ): 日曜日

ラテン語 (diēs) dominica
フランス語 dimanche

独 Sonntag
英 Sunday
蘭 zondag
中 星期日

maschera マスク

イタリア語 maschera(発音 マスケラ、
女性名詞): マスク

フランス語 masque (発音 マスク、男性名詞)

ラテン語 masca (発音 マスカ、女性名詞 第1曲用)

fromage チーズ 語源

フランス語 fromage (フロマージュ) 

男性名詞 チーズ。

古典ラテン語 fōrmāre より。


イタリア語 formaggio (フォルマッジョ)。

参考: 
英語 cheese < 古英語 ċīese
ドイツ語 Käse
ラテン語 cāseus

déconfinement 外出制限の解除 語源

仏語 déconfinement (デコンフィヌマン):

外出制限が解かれること。

外出制限 confinement (コンフィヌマン) の反対。

動詞 confiner (コンフィネ:制限する、閉じ込める)より。

英語 confine (コンファイン)。

ラテン語 con (共に) + finis (境、限界)

はじめに pandemic パンデミック 語源

このブログでは、筆者が気になる言葉、語源が理解できれば記憶しやすいような単語、関連する古典語の文法などを説明していきます。

英語やフランス語など現代ヨーロッパの言語をしっかり理解して身につけようとすると、その源流たる古典ラテン語やギリシア語の基本的な語彙・文法の知識が役立ちます。折にふれて解説を加えます。

ーーーーーー

最近よく耳にする英語 パンデミック (pandemic / 感染症の世界的流行)の語源: 

ギリシア語 παν- (pan, パン, 全ての) + δῆμος (dēmos, デーモス,  民)  より。

pan は汎神論(pantheism: παν + θεός 神)の「汎」、
demos は デモクラシー democracy (δῆμος + κρατία 権力/支配)の demo- と同源。